From fb3019a946fedd091ae89b604caeb1a5c7159643 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Fri, 5 Sep 2014 16:27:57 +0530 Subject: [PATCH] Updated gujarati translations --- po/gu.po | 7229 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 4223 insertions(+), 3006 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 4dbb1f4b08..7ac758cab8 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,16 +4,16 @@ # MagNet , 2004. # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2012. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:56+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 16:27+0530\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: gu_IN \n" +"Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,48 +48,53 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ" @@ -97,340 +102,359 @@ msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GDK ડિબગ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "સુયોજિત ન કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ" #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "ScrollLock (_L)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "SysReq (_R)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multikey (_k)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up (_U)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down (_D)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "NumLock (_L)" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "KbdBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "KbdBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" @@ -465,479 +489,1231 @@ msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમ msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d વસ્તુને ખોલી રહ્યા છે" msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખોલી રહ્યા છે" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "સ્પીનર" +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "સ્વીચ ટોગલ કરે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "ટોગલ" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "ક્લિક કરો" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "બટન પર ક્લિક કરે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "વિસ્તારો અથવા કરાર" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "ફેરફાર" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "સક્રિય કરો" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "આ સેલને સમાવતા ટ્રી દૃશ્યમાં હારમાળાને વિસ્તારો અથવા કરાર કરો" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "વિજેટને બનાવે છે કે જેમાં સેલનાં સમાવિષ્ટોને ફેરફાર કરી શકાય છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "સેલને સક્રિય કરે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#| msgid "_Select" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#| msgid "_Customize" +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "પ્રગતિનાં દૃશ્ય સંકેત પૂરા પાડે છે" +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "રંગ સક્રિય કરે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "રંગને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "દબાવો" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "કોમ્બોબોક્ને દબાવે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "નોંધણીને સક્રિય કરે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "વિસ્તારકને સક્રિય કરે છે" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "સ્વીચ" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "ચાલુ અને બંધ સ્થિતિઓ વચ્ચે ખસેડી રહ્યા છે" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " -"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "ઘટ્ટ (_B)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "CD-ROM (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "વર્ણ (_H):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "સાફ કરો (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "સંતૃપ્ત (_a):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +msgid "Minimize" +msgstr "ન્યૂનતમ કરો" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "રંગની પારદર્શકતા." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Maximize" +msgstr "મહત્તમ કરો" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "કિંમત (_V):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Restore" +msgstr "પુનઃસંગ્રહો" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "રંગની તીવ્રતા." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "લાલ (_R):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "લીલું (_G):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "વાદળી (_B):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ર્ન" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ચલાવો (_E)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "રંગની પારદર્શકતા." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "રંગનું નામ (_n):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "શોધો (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " -"શકો છો." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "શોધો અને બદલો (_R)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "પેલેટ (_P):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ફ્લોપી (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "રંગ પૈંડુ" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને " -"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ " -"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "તળિયું (_B)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં " -"સંગ્રહી શકો છો." +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "પહેલુ (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ રંગ, રંગની સરખામણી માટે તમે હવે પસંદ કરી રહ્યા છે." +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "છેલ્લુ (_L)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "રંગ જે તમે પસંદ કરેલ છે." +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "ટોચ (_T)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "પાછળ કરો (_B)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " -"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "નીચે કરો (_D)" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "રંગની પસંદગી" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ઉપર કરો (_U)" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "કુટુંબ (_F):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "શૈલી (_S):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "ઘર (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "માપ (_z):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "હાંસ્યો વધારો" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "જાણકારી (_I)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "ઇટાલિક (_I)" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"કોઇ અધિકાર વગર આ કાર્યક્રમ આવ્યો છે;\n" -"વિગતો માટે, %s મુલાકાત લો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "લાઈસન્સ" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "કેન્દ્ર (_C)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "ભરો (_F)" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "યશ (_r)" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "ડાબું (_L)" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "લાયસન્સ (_L)" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "જમણું (_R)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "ઘરપાનું" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s વિશે" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "પછી (_N)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -msgid "Created by" -msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "અટકાવો (_a)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "દસ્તાવેજક" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "ચલાવો (_P)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "અનુવાદક" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનુ (_v)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "કલાકાર" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "રેકોર્ડ (_R)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "ફરી ચલાવો (_e)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "થોભો (_S)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "નેટવર્ક (_N)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "નવું (_N)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "છાપો (_P)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "બીજા કાર્યક્રમ..." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "ઓનલાઇન કાર્યક્રમો માટે જોવામાં નિષ્ફળતા" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -#| msgid "Find applications online" -msgid "_Find applications online" -msgstr "કાર્યક્રમો ઓનલાઇન શોધો (_F)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "ફરીથી કરો (_R)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ને શોધી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "ઉલટાવો (_R)" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ફાઇલોને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"વધારે વિકલ્પો માટે \"બીજા કાર્યક્રમો બતાવો\", અથવા નવાં કાર્યક્રમને સ્થાપિત કરવા માટે " -"\"કાર્યક્રમ ઓનલાઇન શોધો\"" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -msgid "Forget association" -msgstr "સંગઠનને ભૂલી જાઓ" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "થોભો (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -msgid "Default Application" -msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "ચેકી નાખો (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -msgid "Related Applications" -msgstr "સંબંધિત કાર્યક્રમો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Other Applications" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમો" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s એ આ સમયે બહાર નીકળી શકતા નથી:\n" -"\n" -"%s" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "મોટું કરો (_I)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "પાછાં જાઓ (_B)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "સમાપ્ત (_F)" +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "મેનુવસ્તુ પર ક્લિક કરે છે" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ઘટક <%s> ને <%s> ની અંદર પરવાનગી મળેલ નથી" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "સ્લાઇડર પોપઅપ થાય છે" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ઘટક <%s> ને ટોચ પર પરવાનગી મળેલ નથી" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "સ્લાઇડર કાઢી નાંખે છે" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "લખાણ <%s> ની અંદર જોઇ શકાતો નથી" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "પોપઅપ" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "કાઢી નાંખવુ" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "નકલી ઑબ્જેક્ટ ID '%s'વાક્ય %d પર (પહેલાં વાક્ય %d પર)" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "સ્પીનર" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "પ્રગતિનાં દૃશ્ય સંકેત પૂરા પાડે છે" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "સ્વીચ ટોગલ કરે છે" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " +"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "વર્ણ (_H):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "સંતૃપ્ત (_a):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "કિંમત (_V):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "રંગની તીવ્રતા." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "લાલ (_R):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "લીલું (_G):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "વાદળી (_B):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "રંગનું નામ (_n):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " +"શકો છો." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "પેલેટ (_P):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "રંગ પૈંડુ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને " +"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ " +"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં " +"સંગ્રહી શકો છો." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ રંગ, રંગની સરખામણી માટે તમે હવે પસંદ કરી રહ્યા છે." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "રંગ જે તમે પસંદ કરેલ છે." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " +"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "પસંદ કરો (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "રંગની પસંદગી" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "કુટુંબ (_F):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "શૈલી (_S):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "માપ (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "જોડો (_o)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "અવગણો (_D)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "જોડાણ તોડો (_D)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "અનુક્રમાંક (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "ના (_N)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "આડું" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "છબી" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ઉલટું આડું" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ઉલટી છબી" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "રંગ (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ફોન્ટ (_F)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "હા (_Y)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "અયોગ્ય માપ %s\n" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#| "for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"કોઇ અધિકાર વગર આ કાર્યક્રમ આવ્યો છે;\n" +"વિગતો માટે, %s મુલાકાત લો" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +msgid "License" +msgstr "લાઈસન્સ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "The license of the program" +msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +msgid "Could not show link" +msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +msgid "Website" +msgstr "વેબસાઇટ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s વિશે" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +msgid "Created by" +msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +msgid "Documented by" +msgstr "દસ્તાવેજક" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +msgid "Translated by" +msgstr "અનુવાદક" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +msgid "Artwork by" +msgstr "કલાકાર" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમ…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "\"%s\" ફાઇલોને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +msgid "Forget association" +msgstr "સંગઠનને ભૂલી જાઓ" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "સંબંધિત કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમો" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "કાર્યક્રમ" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "ઘટક <%s> ને <%s> ની અંદર પરવાનગી મળેલ નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "ઘટક <%s> ને ટોચ પર પરવાનગી મળેલ નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "લખાણ <%s> ની અંદર જોઇ શકાતો નથી" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "નકલી ઑબ્જેક્ટ ID '%s'વાક્ય %d પર (પહેલાં વાક્ય %d પર)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "અયોગ્ય રુટ ઘટક: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "અનિયંત્રિત ટેગ: '%s'" @@ -952,7 +1728,7 @@ msgstr "અનિયંત્રિત ટેગ: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -960,7 +1736,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -969,7 +1745,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "૨૦૦૦" @@ -984,7 +1760,7 @@ msgstr "૨૦૦૦" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1000,7 +1776,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1016,7 +1792,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1024,7 +1800,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" @@ -1033,7 +1809,7 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "અયોગ્ય" @@ -1042,282 +1818,251 @@ msgstr "અયોગ્ય" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 -msgid "New accelerator..." -msgstr "નવો પ્રવેગક..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "નવો પ્રવેગક…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "રંગ પસંદ કરો" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%, આલ્ફા %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "રંગ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "ઝાંખો લાલચટક રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "લાલચટક રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ઘટ્ટ લાલચટર રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "ઝાંખો નારંગી" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "નારંગી" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ઘટ્ટ નારંગી" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "ઝાંખો બટર" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "બટર" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ઘટ્ટ બટર" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "ઝાંખો કૅમીલિઅન" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "કૅમીલિઅન" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ઘટ્ટ કૅમીલિઅન" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "ઝાંખો આસમાની" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "આસમાની" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ઘટ્ટ આસમાની" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "ઝાંખો પ્લમ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "પ્લમ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ઘટ્ટ પ્લમ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "ઝાંખો ચૉકોલેટ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "ચૉકોલેટ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ઘટ્ટ ચૉકોલેટ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "ઝાંથો એલ્યુમિનિયમ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "એલ્યુમિનિયમ 1 " -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "ઝાંખો એલ્યુમિનિયમ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "એલ્યુમિનિયમ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "કાળો" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "મધ્યમ ભૂખરો" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "ઝાંખો ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "ઓછો ઝાંખો ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "એકદમ ઝાંખો ભૂખરો રંગ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "સફેદ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્ય" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -msgid "Create custom color" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "વૈવિધ્ય રંગ" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "વૈવિધ્ય રંગ બનાવો" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "વૈવિધ્ય રંગ %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "રંગ નામ" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "સંતૃપ્ત" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +msgid "Color Plane" +msgstr "રંગ પ્લેન" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "રંગ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "રંગ પ્લેન" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" @@ -1327,154 +2072,151 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "ઈંચ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -msgid "Margins from Printer..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "ઊંચાઈ (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "કાગળ માપ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "ટોચ (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "તળિયું (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "ડાબું (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "જમણું (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 +#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 +#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +#: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock એ ચાલુ છે" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(કંઈ નહિ)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "અન્ય..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" +msgstr "બીજું..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s પર" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1482,236 +2224,140 @@ msgstr "" "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે " "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "તમારે માન્ય ફાઇલનામને પસંદ કરવાની જરૂર છે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s હેઠળ ફાઇલને બનાવી શકતા નથી કેમ કે તે ફોલ્ડર નથી" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "%s હેઠળ ફાઇલને બનાવી શકતા નથી કેમ કે તે ફોલ્ડર નથી" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "તમે ફોલ્ડર પસંદી કરી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "તમે ફક્ત ફોલ્ડરોને પસંદ કરી શકો છો. વસ્તુ કે જે તમે પસંદ કરેલ છે તે ફોલ્ડર નથી; વિવિધ વસ્તુને " "વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s પર" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 -msgid "Recently Used" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 -msgid "Rename..." -msgstr "નામ બદલો..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 -msgid "Places" -msgstr "જગ્યાઓ" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 -msgid "_Places" -msgstr "જગ્યાઓ (_P)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 -msgid "_Visit this file" -msgstr "આ ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો (_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 -msgid "Files" -msgstr "ફાઈલો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 -msgid "Modified" -msgstr "સુધારેલ" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 -msgid "Type a file name" -msgstr "ફાઈલ નામ લખો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 -msgid "Please type a file name" -msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલ નામ લખો" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 -msgid "Search:" -msgstr "શોધો:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 -msgid "_Location:" -msgstr "સ્થાન (_L):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s નાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "ગઈકાલે %-I:%M%p વાગ્યે" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ફાઇલ નામ \"“%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ફાઇલ પહેલેથી જ “%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો પર લખાઇ જશે”." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1719,96 +2365,118 @@ msgstr "" "કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો " "કે તે ચાલી રહ્યું છે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 msgid "Could not send the search request" msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "સાન્સ ૧૨" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"કોઇપણ ફોન્ટ તમારી શોધ સાથે બંધબેસતુ નથી. તમે તમારી શોધને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન " -"કરો." +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "ફોન્ટ નામ શોધો" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "ફોન્ટ કુટુંબ" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369 msgid "Failed to load icon" msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "સરળ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "સિસ્ટમ (%s)" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ર્ન" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +#: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" msgstr "કડીને ખોલો (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +#: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" -#: ../gtk/gtk-launch.c:69 -msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] - URI સાથે APPLICATION શરૂ કરો." +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI] - URI સાથે APPLICATION શરૂ કરો." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -1816,54 +2484,59 @@ msgstr "" "તેની ડેસ્કટોપ ફાઇલ જાણકારી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમને શરૂ કરો\n" "વૈકલ્પિક રીતે દલીલો તરીકે URIs ની યાદીને મોકલી રહ્યા છે." -#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "commandline વિકલ્પોને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --help\" પ્રયત્ન કરો." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: ગુમ થયેલ કાર્યક્રમ નામ" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "બિન unix ઓપરેટીંગ સિસ્ટમો પર id માંથી AppInfo ને બનાવવાનું આધારભૂત નથી" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: આવો કાર્યક્રમ %s નથી" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "URL ની નકલ કરો" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "અયોગ્ય URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "તાળુ મારો" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "તાળુ ખોલો" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1871,7 +2544,7 @@ msgstr "" "સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n" "આગળનાં ફેરફારોને અટકાવવા માટે તેની પર ક્લિક કરો" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1879,7 +2552,7 @@ msgstr "" "સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n" "ફેરફારો કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1888,107 +2561,118 @@ msgstr "" "તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" +#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ વિકલ્પો" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:707 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +msgid "Menu" +msgstr "મેનુ" -#: ../gtk/gtkmain.c:841 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ વિકલ્પો" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "ના (_N)" -#: ../gtk/gtkmain.c:841 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "હા (_Y)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "જોડો (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 -#| msgid "Co_nnect" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "આ તરીકે જોડાવો" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 -#| msgid "Connect _anonymously" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "અનામિક (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "રજીસ્ટર થયેલ વપરાશકર્તા (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -#| msgid "_Username:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 -#| msgid "_Domain:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "ડોમેઇન (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -#| msgid "_Password:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "પાસવર્ડ (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "તમે બહાર નીકળો ના ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "હંમેશા યાદ રાખો (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "અજ્ઞાત કાર્યક્રમ (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવવાનું અસમર્થ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)" @@ -1998,59 +2682,50 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાને મારી શકાતી નથી. ક્રિયાનું અમલીકરણ થયેલ નથી." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "ટર્મિનલ પેજર" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "ઊંચો આદેશ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાનો અંત આવી શકતો નથી: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "માન્ય પાનાં સુયોજન ફાઈલ નથી" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "કોઇપણ પ્રિન્ટર" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2065,48 +2740,257 @@ msgstr "" " ટોચ: %s %s\n" " તળિયું: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "કાગળ માપ (_P):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +msgid "File System Root" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ રુટ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "દિશા (_O):" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +msgid "Devices" +msgstr "ઉપકરણો" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનાં સુયોજન" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "ઉપર પાથ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "તાજેતરનું" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "નીચે પાથ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "તાજેતરની ફાઇલો" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -msgid "File System Root" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ રુટ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "ઘર" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "સ્થાન દાખલ કરો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 +msgid "Open the trash" +msgstr "કચરાપેટીને ખોલો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Browse Network" +msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "સર્વર સાથે જોડો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "નેટવર્ક સર્વર સરનામામાં જોડાવો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 +msgid "New bookmark" +msgstr "નવું બુકમાર્ક" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +msgid "_Start" +msgstr "શરૂ કરો (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "બંધ કરો (_S)" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 +msgid "_Power On" +msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "“%s” શરૂ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "“%s” ને વાપરવામાં અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "%s ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +msgid "Remove" +msgstr "દૂર કરો" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#| msgid "Rename..." +msgid "Rename…" +msgstr "નામ બદલો..." + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Mount" +msgstr "માઉન્ટ (_M)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +msgid "_Unmount" +msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +msgid "_Eject" +msgstr "બહાર કાઢો (_E)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 +msgid "_Detect Media" +msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#| msgid "Select a File" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "ફાઈલનામ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" @@ -2114,7 +2998,7 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ક્રિયા #%d" @@ -2169,2660 +3053,2996 @@ msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" msgid "Preparing %d" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +msgid "Printer offline" +msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Out of paper" +msgstr "કાગળ નથી" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +msgid "Paused" +msgstr "અટકાવાયેલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +msgid "Need user intervention" +msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +msgid "Custom size" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "No printer found" +msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +msgid "Unspecified error" +msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "છાપો (_P)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે…" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +msgid "Page Ordering" +msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +msgid "Left to right" +msgstr "ડાબે થી જમણે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +msgid "Right to left" +msgstr "જમણે થી ડાબે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +msgid "Top to bottom" +msgstr "ઉપર થી નીચે" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +msgid "Bottom to top" +msgstr "નીચે થી ઉપર" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 +msgid "Could not remove item" +msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 +msgid "Could not clear list" +msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 +msgid "Copy _Location" +msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Remove From List" +msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 +msgid "_Clear List" +msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' ખોલો" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' સાથે વસ્તુ માટે કાર્યક્રમ નામ '%s' સાથે રજીસ્ટર થયેલ મળ્યો નથી" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -msgid "Error launching preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ચાલુ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "કાગળ નથી" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "બંધ" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 -msgid "Paused" -msgstr "અટકાવાયેલ" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> ઘટક પાસે અમાન્ય ID \"%s\" છે" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી." -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે..." +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "વિસ્તાર" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "પસંદગી (_l)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "પાનાંઓ (_e):" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " ઘટક એ ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n" -" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "નકલો" +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "નકલો (_s):" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "ભેગું કરો (_o)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "મૂંગુ કરેલ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "પૂર્ણ અવાજ" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 -msgid "Page Ordering" -msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -msgid "Left to right" -msgstr "ડાબે થી જમણે" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11630 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -msgid "Right to left" -msgstr "જમણે થી ડાબે" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ઉપર થી નીચે" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "સક્રિય કરો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -msgid "Bottom to top" -msgstr "નીચે થી ઉપર" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "દેખાવ" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +msgid "Prefix" +msgstr "ઉપસર્ગ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "નામ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "પરિમાણ પ્રકાર" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "માત્ર છાપો (_O):" +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "બધી શીટો" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +msgid "New class" +msgstr "નવો વર્ગ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Class name" +msgstr "વર્ગ નામ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "માપદંડ (_a):" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +msgid "Add a class" +msgstr "વર્ગ ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "કાગળ" +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"button above." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "દિશા (_i):" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "છબી" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ઉલટી છબી" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ઉલટું લૅન્ડસ્કેપ" +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "જોબ વિગતો" +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +msgid "Show data" +msgstr "માહિતીને બતાવો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ આવૃત્તિ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "પાછાં જાઓ (_B)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" +msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "હમણાં (_N)" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Bubble" +msgstr "બબલ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "આગળ (_t):" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +msgid "Target" +msgstr "લક્ષ્ય" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +msgid "Unnamed section" msgstr "" -"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n" -" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "છાપનનો સમય" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +msgid "Label" +msgstr "લેબલ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "અટકાવેલ (_h)" +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "ક્રિયા" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ક્રિયા અટકાવી રાખો જ્યાં સુધી તે બાહ્ય રીતે પ્રકાશિત નહિં થાય" +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "ચિહ્ન" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "પહેલાં (_f):" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "મૂળભૂત વિજેટ" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "ગુણધર્મો" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "પછી (_A):" +#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "જોબ" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 +#, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "નિર્દેશક: %p" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 -msgid "Advanced" -msgstr "અદ્યતન" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 -msgid "Image Quality" -msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ: %p (%s)" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "ફેરફાર ન કરી શકાય તેવું ગુણધર્મ પ્રકાર: %s" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 -msgid "Finishing" -msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "ગુણધર્મ માપન" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +msgid "Model:" +msgstr "મોડલ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "સ્તંભ:" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં" +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -msgid "Untitled filter" -msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -msgid "Could not remove item" -msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Could not clear list" -msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 +msgid "bidirectional" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Copy _Location" -msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 +msgid "Binding:" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -msgid "_Remove From List" -msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "સુયોજન:" + +#. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "ગુણધર્મ" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "કિંમત" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -msgid "_Clear List" -msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +msgid "Attribute" +msgstr "ગુણધર્મ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +msgid "Defined At" +msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "પાથ" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +msgid "Count:" +msgstr "ગણતરી:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "માપ:" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "હાં" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "લૉગ સાફ કરો" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલો" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "જોડાયેલ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "ગણતરી" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239 +msgid "Mode" +msgstr "સ્થિતિ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250 +msgid "Horizontal" +msgstr "આડુ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' સાથે વસ્તુ માટે કાર્યક્રમ નામ '%s' સાથે રજીસ્ટર થયેલ મળ્યો નથી" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +msgid "Vertical" +msgstr "ઊભું" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "જાણકારી" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Both" +msgstr "બંને" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" +#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "પ્રશ્ર્ન" +#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" +#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Gtk+ થીમ" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark variant" +msgstr "ઘટ્ટ નારંગી" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ઘટ્ટ (_B)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Icon Theme" +msgstr "ચિહ્ન થીમ" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +msgid "Text Direction" +msgstr "લખાણની દિશા" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "સાફ કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "ડાબે થી જમણે" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "જમણે થી ડાબે" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "જોડો (_o)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +msgid "Window scaling" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "એનિમેશન" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "કાપો (_t)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +msgid "Object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "અવગણો (_D)" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડો (_D)" +#: ../gtk/inspector/window.c:145 +#, c-format +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ચલાવો (_E)" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "મિશ્રિત" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "શોધો (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Signals" +msgstr "સંકેતો" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "શોધો અને બદલો (_R)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "વંશવેલો" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ફ્લોપી (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" +msgstr "CSS વર્ગો" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Style Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "તળિયું (_B)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Custom" +msgid "Custom CSS" +msgstr "વૈવિધ્ય" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "પહેલુ (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Size Groups" +msgstr "માપ જૂથ" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "છેલ્લુ (_L)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Data" +msgstr "માહિતી" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ટોચ (_T)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "ક્રિયાઓ" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "પાછળ કરો (_B)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +msgid "Gestures" +msgstr "સૂચકો" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "નીચે કરો (_D)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +msgid "Objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "સ્રોતો" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ઉપર કરો (_U)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +msgid "Visual" +msgstr "દેખીતું" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asmef (_f)" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ઘર (_H)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "હાંસ્યો વધારો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "અનુક્રમાંક (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "જાણકારી (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ઇટાલિક (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "કેન્દ્ર (_C)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ભરો (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ડાબું (_L)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "જમણું (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "પછી (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 વધારાનું" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "અટકાવો (_a)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ચલાવો (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનુ (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "રેકોર્ડ (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ફરી ચલાવો (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "નેટવર્ક (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 વધારાનું" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 ટેબ" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ના (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "બરાબર (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "આડું" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "છબી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ઉલટું આડું" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ઉલટી છબી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 વધારાનું" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ફરીથી કરો (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 વધારાનું" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "રંગ (_C)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ફોન્ટ (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ચેકી નાખો (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "હા (_Y)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "મોટું કરો (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ચાલુ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "બંધ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL કવર" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ઘટક પાસે અમાન્ય ID \"%s\" છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 કવર" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ઘટક એ ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 કવર" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 કવર" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu કવર" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 કવર" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 કવર" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 કવર" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "અવાજ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 કવર" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "વોલ્યુમને નીચે અથવા ઉપર ફેરવો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 કવર" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 કવર" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "અવાજ નીચો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "આર્કિટેક્ચર A" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "આર્કિટેક્ચર B" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "અવાજ ઉપર" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "આર્કિટેક્ચર C" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "વોલ્યુમને વધારો" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "આર્કિટેક્ચર D" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "મૂંગુ કરેલ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "આર્કિટેક્ચર E" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "પૂર્ણ અવાજ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asmef (_f)" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "d" +msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "European edp" +msgstr "યુરોપીય edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +msgid "Executive" +msgstr "કાર્યકારી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold યુરોપીય" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "Government Legal" +msgstr "સરકારી કાયદાકીય" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "Government Letter" +msgstr "સરકારી પત્ર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +msgid "Index 3x5" +msgstr "અનુક્રમાંક 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 વધારાનું" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "Index 5x8" +msgstr "અનુક્રમાંક 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "Invoice" +msgstr "ઈનવોઈસ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "Tabloid" +msgstr "ટેબ્લોઈડ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "US Legal" +msgstr "US કાયદેસર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 વધારાનું" +msgid "US Letter" +msgstr "US પત્ર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ટેબ" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US પત્ર વધારાનું" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US પત્ર વત્તા" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "મોનાર્ક કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "વ્યક્તિગત કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 વધારાનું" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +msgid "Super A" +msgstr "ઉત્તમ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +msgid "Super B" +msgstr "ઉત્તમ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +msgid "Wide Format" +msgstr "પહોળું બંધારણ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +msgid "Folio" +msgstr "ફોલિઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "આમંત્રણ કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ઈટાલિયન કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 વધારાનું" +msgid "Small Photo" +msgstr "નાનો ફોટો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 કવર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n" +"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "અમહારીક (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "કેડીલા" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL કવર" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "મલ્ટીપ્રેસ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "થાઈ-લાઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "વિયેટનામી (VIQR)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "ઓનલાઈન" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "ઓફલાઇન" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +msgid "Domain:" +msgstr "ડોમેઇન:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "પ્રિન્ટર %s પર આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 કવર" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 કવર" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "આર્કિટેક્ચર A" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +msgid "; " +msgstr "; " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "આર્કિટેક્ચર B" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +msgid "Two Sided" +msgstr "બે બાજુવાળું" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "આર્કિટેક્ચર C" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +msgid "Paper Type" +msgstr "કાગળ પ્રકાર" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "આર્કિટેક્ચર D" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +msgid "Paper Source" +msgstr "કાગળ સ્રોત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "આર્કિટેક્ચર E" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +msgid "Output Tray" +msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +msgid "Resolution" +msgstr "ઉકેલ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +msgid "One Sided" +msgstr "એક બાજુવાળું" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +msgid "Auto Select" +msgstr "આપોઆપ પસંદગી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "યુરોપીય edp" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgid "Printer Default" +msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "કાર્યકારી" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold યુરોપીય" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Urgent" +msgstr "તાત્કાલિક" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "સરકારી કાયદાકીય" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "High" +msgstr "ઊંચુ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "સરકારી પત્ર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "અનુક્રમાંક 3x5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Low" +msgstr "નીચું" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +msgid "Job Priority" +msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +msgid "Billing Info" +msgstr "બીલ જાણકારી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "અનુક્રમાંક 5x8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Classified" +msgstr "વર્ગીકૃત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ઈનવોઈસ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Confidential" +msgstr "ખાનગી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "ટેબ્લોઈડ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Secret" +msgstr "ખાનગી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US કાયદેસર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Standard" +msgstr "પ્રમાણભૂત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Top Secret" +msgstr "ખૂબ ખાનગી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US પત્ર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Unclassified" +msgstr "બિનવર્ગીકૃત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US પત્ર વધારાનું" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US પત્ર વત્તા" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +msgid "Before" +msgstr "પહેલાં" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "મોનાર્ક કવર" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +msgid "After" +msgstr "પછી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 કવર" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +msgid "Print at" +msgstr "છાપો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 કવર" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +msgid "Print at time" +msgstr "ટાઇમ પર છાપો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 કવર" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 કવર" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +msgid "Printer Profile" +msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 કવર" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +msgid "Unavailable" +msgstr "બિનઉપલબ્ધ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "વ્યક્તિગત કવર" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "રંગ સંચાલન બિનઉપલબ્ધ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "રૂપરેખા ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ઉત્તમ A" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "અસ્પષ્ટ રૂપરેખા" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ઉત્તમ B" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "આઉટપુટ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "પહોળું બંધારણ" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "ફાઈલમાં છાપો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ફોલિઓ" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "આમંત્રણ કવર" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "ફાઈલ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ઈટાલિયન કવર" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR માં છાપો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "આદેશ વાક્ય" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "નાનો ફોટો" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 કવર" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 કવર" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "અટકાવાયેલ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 કવર" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 કવર" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "વિશે" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "Credits" +msgstr "શ્રેય" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "બધા કાર્યક્રમો જુઓ (_V)" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "કાર્યક્રમો ઓનલાઇન શોધો (_F)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +msgid "Services" +msgstr "સેવાઓ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s ને છુપાડો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 કવર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "બીજાઓને છુપાડો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "બધા ને બતાવો" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "%s વિશે" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "આગળ (_N)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "પાછળ (_B)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "સમાપ્ત (_F)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "રંગ નામ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "આલ્ફા" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "રંગ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "સ્થાન (_L):" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Files" +msgstr "ફાઈલો" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Size" +msgstr "માપ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Modified" +msgstr "સુધારેલ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "ફોન્ટ નામ શોધો" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "ફોન્ટ કુટુંબ" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n" -"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n" +"કોઇપણ ફોન્ટ તમારી શોધ સાથે બંધબેસતુ નથી. તમે તમારી શોધને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન " +"કરો." -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "અમહારીક (EZ+)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "કેડીલા" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "કાગળ માપ (_P):" -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "દિશા (_O):" -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "છબી" -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ઉલટી છબી" -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "મલ્ટીપ્રેસ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "થાઈ-લાઓ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ઉલટું લૅન્ડસ્કેપ" -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) " +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "નીચે પાથ" -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "ઉપર પાથ" -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "વિયેટનામી (VIQR)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "પ્રિન્ટર" -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "વિસ્તાર" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "પસંદગી (_l)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "પાનાંઓ (_e):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n" +" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "પાનાંઓ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "નકલો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "નકલો (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "ભેગું કરો (_o)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "ઉલટાવો (_R)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "દેખાવ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -msgid "Domain:" -msgstr "ડોમેઇન:" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s પર આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "માત્ર છાપો (_O):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "All sheets" +msgstr "બધી શીટો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Even sheets" +msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "Odd sheets" +msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "માપદંડ (_a):" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "કાગળ" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "દિશા (_i):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "જોબ વિગતો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "હમણાં (_N)" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "આગળ (_t):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 -msgid "Two Sided" -msgstr "બે બાજુવાળું" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n" +" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 -msgid "Paper Type" -msgstr "કાગળ પ્રકાર" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "છાપનનો સમય" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 -msgid "Paper Source" -msgstr "કાગળ સ્રોત" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "અટકાવેલ (_h)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 -msgid "Output Tray" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "ક્રિયા અટકાવી રાખો જ્યાં સુધી તે બાહ્ય રીતે પ્રકાશિત નહિં થાય" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 -msgid "Resolution" -msgstr "ઉકેલ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript pre-filtering" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "પહેલાં (_f):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 -msgid "One Sided" -msgstr "એક બાજુવાળું" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "પછી (_A):" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "જોબ" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -msgid "Auto Select" -msgstr "આપોઆપ પસંદગી" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 -msgid "Printer Default" -msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "અદ્યતન" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "અવાજ" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "વોલ્યુમને નીચે અથવા ઉપર ફેરવો" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Urgent" -msgstr "તાત્કાલિક" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "અવાજ ઉપર" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "વોલ્યુમને વધારો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Medium" -msgstr "મધ્યમ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "અવાજ નીચો" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Low" -msgstr "નીચું" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 -msgid "Job Priority" -msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "સ્વીચ" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 -msgid "Billing Info" -msgstr "બીલ જાણકારી" +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "ચાલુ અને બંધ સ્થિતિઓ વચ્ચે ખસેડી રહ્યા છે" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "યશ (_r)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Classified" -msgstr "વર્ગીકૃત" +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "લાયસન્સ (_L)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Confidential" -msgstr "ખાનગી" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "ઘરપાનું" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "ઓનલાઇન કાર્યક્રમો માટે જોવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' ને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Top Secret" -msgstr "ખૂબ ખાનગી" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Unclassified" -msgstr "બિનવર્ગીકૃત" +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 -msgid "Before" -msgstr "પહેલાં" +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 -msgid "After" -msgstr "પછી" +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "વધારે વિકલ્પો માટે \"બીજા કાર્યક્રમો બતાવો\", અથવા નવાં કાર્યક્રમને સ્થાપિત કરવા " +#~ "માટે \"કાર્યક્રમ ઓનલાઇન શોધો\"" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 -msgid "Print at" -msgstr "છાપો" +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s એ આ સમયે બહાર નીકળી શકતા નથી:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 -msgid "Print at time" -msgstr "ટાઇમ પર છાપો" +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 -msgid "Printer Profile" -msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા" +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 -msgid "Unavailable" -msgstr "બિનઉપલબ્ધ" +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "રંગ સંચાલન બિનઉપલબ્ધ" +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 -msgid "No profile available" -msgstr "રૂપરેખા ઉપલબ્ધ નથી" +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "અસ્પષ્ટ રૂપરેખા" +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -msgid "output" -msgstr "આઉટપુટ" +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 -msgid "Print to File" -msgstr "ફાઈલમાં છાપો" +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "જગ્યાઓ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "File" -msgstr "ફાઈલ" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "જગ્યાઓ (_P)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 -msgid "_Output format" -msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)" +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR માં છાપો" +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "ફાઈલ નામ લખો" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "આદેશ વાક્ય" +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન" +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલ નામ લખો" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "શોધો:" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે" +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "અટકાવાયેલ" +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" +#~ msgid "Shortcut %s already exists" +#~ msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે સંપર્ક કરો (_s):" @@ -4848,9 +6068,6 @@ msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "શ્રેય" - #~ msgid "Written by" #~ msgstr "લેખક" -- 2.30.2